Rechercher

Dernières actualités

L'association AIO


Le projet A vise à créer des sites web, de préférence dans les domaines associatif, éducatif ou artistique, ayant un objectif ouvert.Il a aussi pour but l'élaboration de projets pédagogiques autour des savoir-faire informatiques, gra­phi­ques et artistiques associés, en privilégiant les logiciels libres. Le tout, dans le cadre d'une démarche bénévole, collaborative et asso­cia­tive. Voir l'article Objectifs du projet A et les statuts de l'association

Le logiciel est maintenant opérationnel - même s'il reste encore à faire... - et les sites réalisés répondent aux attentes de leurs titulaires.

On recherche toujours quelques associations ou personnes souhaitant un site web adapté à leur personnalité et d'une bonne qualité graphique (voir l'article Avis de recherche), mais aussi des candidats pour produire et maintenir ces sites : la capacité de l'association à héberger des sites dépend des ressources humaines candidates pour s'en charger ! Un partenariat avec une autre asso­ciation ayant des objectifs compatibles est possible.

Contact

Pour toute prise de contact, écrivez à contact@a-io.eu


Dernières actualités


Aio logo gris 200x70 180526

 

Voyelles

A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu : voyelles,
Je dirai quelque jour vos naissances latentes :
A, noir corset velu des mouches éclatantes
Qui bombinent autour des puanteurs cruelles,

Golfes d'ombre ; E, candeur des vapeurs et des tentes,
Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d'ombelles ;
I, pourpres, sang craché, rire des lèvres belles
Dans la colère ou les ivresses pénitentes ;

U, cycles, vibrements divins des mers virides,
Paix des pâtis semés d'animaux, paix des rides
Que l'alchimie imprime aux grands fronts studieux ;

O, suprême Clairon plein des strideurs étranges,
Silence traversés des Mondes et des Anges :
— O l'Oméga, rayon violet de Ses Yeux ! —

Arthur Rimbaud

 

 

Vokale

A schwarz, E weiß, I rot, U grün, O blau: Vokale,
Bald bring ich Licht ins Dunkel eurer Wiege:
A, Schattenbucht, Korsetts behaarter Fliegen,
Die grausigen Gestank schillernd befallen,

E, trauter Schein von Dämpfen und von Zelten,
Der Gletscher Lanzen, blanke Kaiser, Dolden wippen;
I, Purpur, Blut gespuckt, Gelächter schöner Lippen,
Die zornig sind, die Trunkenheiten quälten;

U, Zyklen, Wiederkehr der göttlich flimmernden Meere,
Die Stille der Weisen, der Friede verstreuter Herden,
Und Runzelstirn, der Alchimie vertrauend;

O, fremder Klang, wenn die Posaunen gellen,
Die stille Wanderung der Welten und der Engel:
— O Omega, Strahl violett Seiner Augen! —

Arthur Rimbaud

 

 

Vowels

A Black, E white, I red, U green, O blue : vowels,
I shall tell, one day, of your mysterious origins:
A, black velvety jacket of brilliant flies
Which buzz around cruel smells,

Gulfs of shadow; E, whiteness of vapours and of tents,
Lances of proud glaciers, white kings, shivers of cow-parsley;
I, purples, spat blood, smile of beautiful lips
In anger or in the raptures of penitence;

U, waves, divine shudderings of viridian seas,
The peace of pastures dotted with animals, the peace of the furrows
Which alchemy prints on broad studious foreheads;

O, sublime Trumpet full of strange piercing sounds,
Silences crossed by Worlds and by Angels:
O the Omega, the violet ray of Her Eyes!

Arthur Rimbaud

 

 

Vocales

A negra, E blanca, I roja, U verde, O azul: vocales,
diré algún día vuestros latentes nacimientos.
Negra A, jubón velludo de moscones hambrientos
que zumban en las crueles hediondeces letales.

E, candor de neblinas, de tiendas, de reales
lanzas de glaciar fiero y de estremecimientos
de umbrelas; I, las púrpuras, los esputos sangrientos,
las risas de los labios furiosos y sensuales.

U, temblores divinos del mar inmenso y verde.
Paz de las heces. Paz con que la alquimia muerde
la sabia frente y deja más arrugas que enojos.

O, supremo Clarín de estridores profundos,
silencios perturbados por ángeles y mundos.
¡Oh, la Omega, reflejo violeta de Sus Ojos!

Arthur Rimbaud

 

 

Vocali

A nera, E bianca, I rossa, U verde, O blu: vocali,
io dirò un giorno le vostre nascite latenti:
A, nero corsetto villoso delle mosche lucenti
che ronzano intorno a fetori crudeli,

golfi d’ombra; E, candori di vapori e i tende,
lance di ghiacciai superbi, re bianchi, brividi di umbelle;
I, porpora, sangue sputato, riso di labbra belle
Nella collera o nelle ebbrezze penitenti

U, cicli, vibrazioni divine dei verdi mari,
pace dei pascoli seminati di animali, pace di rughe
che l’alchimia imprime nelle ampie fronti studiose;

O suprema Tuba piena di stridori strani,
silenzi solcati da Mondi e dagli Angeli:
— O l’Omega, raggio violetto dei Suoi occhi! —

Arthur Rimbaud

 

 

Vogais

A negro, E branco, I rubro, U verde, O azul: vogais,
Um dia hei de dizer vossas fontes latentes:
A, negro e veludoso enxame de esplendentes
Moscas a varejar em torno aos chavascais,

Golfos de sombra; E, alvor de tendas tumescentes,
Lanças de gelo altivo, arfar de umbelas reais;
I, púrpuras, cuspir de sangue, arcos labiais
Sorrindo em fúria ou nos transportes penitentes;

U, ciclos, vibrações dos mares verdes, montes
Semeados de animais pastando, paz das frontes
Rugosas de buscar alquímicos refolhos;

O, supremo Clarin de estridores profundos,
Silêncios a esperar pelos Anjos e os Mundos:
— O, o Ômega, clarão violáceo de Seus Olhos! —

 

 

Vogais

A negro, E branco, I vermelho, U verde, O azul: vogais,
Algum dia direi desses vossos ocultos nascimentos:
A, negro corpete felpudo em que as moscas, aos centos,
Revolteiam por onde os cruéis fedores se sentem mais,

Golfos de treva; E, canduras dos vapores e das tendas,
Cumes de altivos glaciares, reis brancos, trémulas sombrinhas;
I, púrpuras, sangue cuspido, as belas bocas escarninhas
Em sua cólera ou, da embriaguez, percorrendo as sendas;

U, ciclos, divino ondular dos mares verdejando sem fugas,
Paz das campinas polvilhadas pelo gado, paz das rugas
Que a alquimia imprime na alta fronte dos estudiosos;

O, Supremo Clarim, pleno de raros estridores facundos,
Silêncios atravessados por Anjos e por Mundos:
– O, o omega, a emanação violeta dos Seus Olhos! –

 

 

Гласные

А — черно, бело — Е, У — зелено, О — сине,
И — красно… Я хочу открыть рождение гласных.

А — траурный корсет под стаей мух ужасных,
Роящихся вокруг как в падали иль в тине,

Мир мрака; Е — покой тумана над пустыней,
Дрожание цветов, взлет ледников опасных.

И — пурпур, сгустком кровь, улыбка губ прекрасных
В их ярости иль в их безумье пред святыней.

У — дивные круги морей зеленоватых,
Луг, пестрый от зверья, покой морщин, измятых
Алхимией на лбах задумчивых людей.

О — звона медного глухое окончанье,
Кометой, ангелом пронзенное молчанье,
Омега, луч Ее сиреневых очей.

Артюр Рембо

Le logiciel projet_a



Travaux en cours :

  • gestion interactive des moules d'affichage et de saisie ;
  • simplification du modèle de données grâce aux attributs virtuels

→ Voir la rubrique Chantiers en cours et les dernières actualités ci-dessous.

Évolutions prévues ensuite ou en parallèle :

  • gestion des composants et des générateurs ;
  • refonte de l'interface d'administration de l'application.

→ Voir la liste des évolutions demandées

Le logiciel est développé avec la version 4.2.10 de Ruby on Rails et le logiciel de base de données PostgreSQL, version 9.6.2.
Il est exploité sur un serveur virtuel chez OVH à Roubaix.


Dernières actualités

  • Du ménage parmi les composants et les générateurs

    Avant de faire le tri et une relecture du code des composants et autres générateurs, on commence par les recenser et les afficher, y compris leur composition et leur code.

  • Reste à faire sur un site

    Un nouvel état de gestion présente toutes les remarques sur les éléments d'un site marqués À faire.

  • Un composant cartographique plus libre

    Le changement des conditions d'utilisation de Google Maps contraint à trouver une solution alternative. Tant mieux !

  • Positionnement libre adaptatif

    Le composant p5003_free, permettant le positionnement libre d'images sur un mur d'affichage, s'adapte automatiquement aux écrans d'affichage et de saisie.

  • Liens explicites (2)

    Les adresses des pages sont désormais explicites et hiérarchiques, avec le titre des rubriques et celui de la page mentionnés après leur numéros. Les internautes ont ainsi un aperçu du contenu de la page pointée par chaque lien.

  • Liens explicites (1)

    Les adresses des pages sont désormais explicites, avec le titre de la rubrique et celui de la page mentionnés après leur numéros. Les internautes ont ainsi un aperçu du contenu de la page pointée par chaque lien.

  • → Voir toutes les actualités

Plan du site
projet_a - version 1.3.1-0662-181011
↑ Haut